このサイトでは、利用者の関心により適合したコンテンツやサービスを提供できるよう、クッキー(Cookie)を使用しています。利用者が閲覧を継続することで、クッキーの使用に同意したものとみなします。

En savoir plus et gérer ces paramètres[OK]

要約

22 6月 2019 へ 18:46

... Claude Lelouch, parrain de cette édition

Venu présenter The Best Years of a Life au Festival dans le cadre grandiose de la salle du Minato Mirai Hall, Claude Lelouch revient sur plus de 50 ans de rapports étroits entre son cinéma et les spectateurs japonais, pour qui il reste une figure centrale du cinéma français.

Quel est votre rapport intime au Japon ? Vous souvenez-vous de la première fois que vous y êtes venu ?

Oui bien sûr, c'était pour la sortie d'男と女, et je me souviens d'une anecdote... Je me lève toujours très tôt, et un matin je suis allé courir dans les rues de Tokyo, il était 8h et j'aperçois dans une rue une file très longue de personnes qui attendaient. Je me demandais ce qui pouvait bien se passer, et j'ai remonté la file pour découvrir qu'ils attendaient l'ouverture du cinéma pour aller voir, justement, 男と女 ! Je ne savais pas qu'on pouvait aller au cinéma si tôt ! Ca, c'est mon premier souvenir de Tokyo, et ensuite j'ai dû y revenir 5 ou 6 fois dans ma vie, notamment pour y présenter 白い恋人たち, un film sur les Jeux Olympiques qui a beaucoup marqué ici, puis 愛と哀しみのボレロ, しあわせ et enfin Le Courage d'aimer / 愛する勇気 avec UniFrance il y a une douzaine d'années. Et puis, Pierre Barouh, que j'aimais beaucoup et que j'ai beaucoup côtoyé, était marié à une Japonaise, et il m'a beaucoup fait découvrir le Japon grâce aux petits films qu'il y faisait, j'ai donc toujours eu une certaine proximité avec la culture japonaise dans ma vie. Mon rapport avec ce pays est très amical, les musiques de Francis Lai ont beaucoup marqué les Japonais, donc j'aime croire que nous y avons laissé quelques traces...

男と女 est-il le film pour lequel les cinéphiles Japonais vous connaissent le mieux ?

Pas seulement. 愛と哀しみのボレロ a beaucoup compté dans mon rapport avec ce pays. Le film y avait été retitré Bolero. Le Japon est un pays très intéressé par les choses du coeur. Ce sont des gens très sentimentaux, et je pense que mon cinéma leur parle très directement. En 2016, l'Ambassade avait organisé toute une célébration autour des 50 ans d'男と女, mais je n'avais hélas pas pu faire le déplacement. Mais vous savez, je suis tellement dans le présent et le futur que le passé, finalement, je le laisse à mes enfants et mes petits-enfants, qui eux vont un jour peut-être s'amuser avec mes films... Je suis moi-même encore dans la création, comme avec mes ateliers de cinéma de Beaune qui me permettent de faire se rencontrer des professionnels et des amateurs de cinéma dans un réel contexte d'apprentissage en situation de création. J'ai fait The Best Years of a Life et le prochain film, La Vertu des impondérables, de cette manière. C'est la meilleure école du monde que de regarder une équipe de professionnels travailler.

C'est Jean-Paul de Vidas et Les Films 26 qui ont pendant longtemps été en charge de l'exportation de vos films, mais c'est en train de changer.

Oui, j'ai confié à Metropolitan Filmexport, avec qui j'ai fait mes trois derniers films et qui comprennent bien mon cinéma, la responsabilité de faire désormais faire le tour du monde à mes films. Nous sommes actuellement en train de procéder à la restauration de mes films, certains l'avaient déjà été, mais là nous sommes en train de compléter le catalogue. C'est donc Metropolitan qui, dans les années à venir, devrait avoir en charge la distribution française et mondiale de mes films. J'espère qu'en permettant de les revoir, ces films vont donner envie à certains de découvrir le cinéma d'auteur français, dont le mien bien sûr, mais aussi celui des autres, et pas que le cinéma français. Je ne veux pas croire qu'il n'y ait que les super-héros et les super-salauds qui intéressent le public. Ces personnages-là n'existent pas. Le cinéma d'auteur, lui, montre des personnages un peu salauds qui peuvent devenir des héros, ou l'inverse. On a le droit d'être l'un ou l'autre. Cet homme et cette femme qui se retrouvent 53 ans plus tard ne sont précisément ni l'un ni l'autre. Ils recherchent juste l'amour, ils comprennent que c'est la seule chose qui donne sens aux contradictions de la vie. Etre amoureux, c'est le moment où ce coup de projecteur nous donne l'occasion d'aimer quelqu'un d'autre plus que soi-même. C'est là que l'on apprend la générosité.

Author : 広報部

最終更新日 : 24 6月 2019 へ 18:46 CEST

Linked to this news article

Linked films (7)

Linked individuals (4)

Sorry, your search returned no results.

Show more

Show less

関連会社 (2)

Les Films 26

活動 :  Film exports/foreign sales, 外国への配給 長編映画, バイヤー(長編映画)

最近のフィルモグラフィー : , , , ...

media

Metropolitan Filmexport

活動 :  Film exports/foreign sales, 共同製作, 外国への配給 長編映画, フランス国内配給, 製作代表

映画以外の活動 :  ビデオ編集

最近のフィルモグラフィー : Sisters in Arms, Andy, , ...